Перевод "top off" на русский
Произношение top off (топ оф) :
tˈɒp ˈɒf
топ оф транскрипция – 30 результатов перевода
That's fine, sweetie.
If you want to help Mommy, just um top off her breakfast.
Susan, I'm by the orange stand, where are you?
Не нужно, родной.
Если хочешь помочь маме, просто... долей-ка мне ещё.
Сьюзен, я рядом с апельсинами.
Скопировать
- Go!
- Can I just top off my Chardonnay?
- Something bright and summery on the palate... but with an explosive finish- All right, I'm going!
- Марш!
- Могу я допить своё шардоне?
- Я тебе его принесу. - Что- то яркое летнее... с неожиданным концом- Ладно, ладно иду!
Скопировать
'Cause I could have sworn you were there.
Remember when the college girl got up on the table and took her top off? - What?
- Yeah, that was great, man.
- Стой, ты уверен? Я могу поклясться, что ты там был.
Помнишь, как девчонки из колледжа вскочили на стол и поснимали лифчики.
- Что? - Ага, это было классно, чувак.
Скопировать
Kick her, Rach! Kick her!
Pull her top off, Rach! Pull her top off!
Gross!
Врежь ей, Рэйч, врежь ей!
Pull her top off, Rach Pull her top off
Мерзость.
Скопировать
You good?
I could top off with one more.
-Yeah.
Хорошо пошло?
Еще одна не помешала бы.
-Да.
Скопировать
OK, boss.
I'll take the top off.
I'm unbuttoning my shirt...
Хорошо, шеф.
Я сниму блузку.
Я расстегиваю блузку.
Скопировать
- Unbelievable.
Judy, could you take the top off this time?
Lighting need to know when we're gonna see the, erm, nipples and when we're not.
- Невероятное.
- Джуди, ты не могла бы обнажить грудь?
Осветители должны проверить, когда видно соски, а когда нет.
Скопировать
I shouldn't pick up the bottle of milk with my right hand.
And I shouldn't take the top off with my left hand put it in my pocket.
Howard, it's Kate.
Я не должен брать бутылку молока правой рукой.
Я не должен поднимать бутыль левой рукой. Положить в мои брюки, в левый карман.
Говард, это Кейт. Мне нужно поговорить с тобой.
Скопировать
Let's see what it is.
Help me get this top off.
-Doctor.
Давайте посмотрим, что это.
Помоги мне выдвинуть это.
-Доктор.
Скопировать
Careful, so they don't notice.
First we knock the top off the egg.
Then they can't think.
Осторожнее, чтоб никто не заметил.
Для начала стукнем по макушке.
И они не смогут думать.
Скопировать
It's caught!
They're all magnetized so that you can't get the top off.
They're getting close!
Застряла!
Они намагничены, так что снять ее вы не сможете.
Они приближаются!
Скопировать
She works for NBC.
How about taking your top off?
Donald, behave yourself.
Она работает на NBC.
Может блузочку снимешь?
Дональд, веди себя прилично.
Скопировать
There...
Please take your top off and lie on your tummy.
Now you'll hear some sounds.
Так...
Пожалуйста, сними с себя верхнюю одежду и ляг на живот.
Сейчас ты услышишь некоторые специфические звуки.
Скопировать
It's standard procedure, especially in a known hostile city like Dallas to supplement the Secret Service.
Even if we hadn't let him ride with the bubble-top off we would've put 100 to 200 agents on the sidewalk
A month before, in Dallas, UN Ambassador Adlai Stevenson was spit on and hit.
Ведь это была обычная процедура, особенно в таком враждебно настроенном городе, как Даллас. Они должны были помочь тайной службе.
Но, даже если бы он ехал в открытой машине, мы бы поставили 100-200 агентов на тротуарах.
Ведь, всего за месяц до того, в Далласе был оплеван и оскорблен посол ООН Адлай Стивенсон.
Скопировать
Yeah, well, that's good thinking.
- So I cut the top off.
- You did that?
Да, это резонно.
- Так что я отрезал верхушку.
- Что ты сделал?
Скопировать
I suppose we better stop.
I can't get this top off.
Hello. ls everything all right?
Я полагаю, нужно остановиться.
Никак не могу снять крышку.
Здравствуйте.
Скопировать
There's enough juice here to keep us all fat and giggly.
I can't believe somebody pulled the top off this muffin.
That was me. I'm sorry, l-- l don't like the stumps.
Здесь обоим хватит на хлеб с маслом и икрой впридачу.
Невероятно, кто-то отделил верхушку этого кекса.
Это я. Извините, я-- Мне не нравится остальное.
Скопировать
Talk about baptism by fire.
And to top off everything else it was in the summer season.
"Politics of tourism" and all that nonsense.
Боевое крещение.
Вдобавок ко всему это случилось летом.
Политика туризма и прочая чушь.
Скопировать
Which obviously is an impossible thing to do.
You're yelling, and I don't see you taking your top off.
I quit!
Что, судя по всему, не представляется возможным!
Всё, хватит! Ты орешь, и так и не разделась.
Я завязываю.
Скопировать
Well, hasn't this been fun!
Why not take a seat and top off the evening with a bottle of spring wine?
- Should we?
Ну, вы здорово повесилились?
Почему бы не сесть за стол и не завершить вечер бутылкой спрингвайна?
- Пойдем?
Скопировать
But if it is being used again, Blake could be telling the truth.
And that could blow the top off the whole Administration.
Come on.
Но если это снова стали использовать, то Блэйк возможно говорит правду.
И это может подорвать всю верхушку Администрации.
Пошли.
Скопировать
If you're gonna sit in the water, go to Coney Island!
You want me to bite the top off this? Here.
This has got recipes.
Если тьi собираешься прохлаждаться, отправляйся на Кони-Аленд.
Мне что, зубами открьiвать?
Здесь рецептьi.
Скопировать
You took me places and showed me things.
You blew the top off my head.
But you never made me happy.
Ты взяла меня с собой, показала мир, ха?
Ты сорвала мне крышу.
Но ты никогда не делала меня счастливым.
Скопировать
He makes funny lines all the time. I overreacted.
And he knocked it off the top off his head.
He's much better when he has a chance to write it, and look it over.
Он постоянно придумывает шутки. Я переборщил с реакцией.
А он ляпнул, не подумав.
Намного лучше, когда он может написать мысль, и посмотреть со сторону.
Скопировать
Make sure your wife is out of the room.
So, you wanna talk or you want me to take my top off?
That's what I thought.
Убедитесь, что ваша жена покинула комнату.
Так что, ты хочешь говорить или ты хочешь, чтобы я сняла свой верх?
Так я и подумала.
Скопировать
- Yeah, that's right.
Well, once I got my top off, I started thinking to myself, I've never had an all-over tan.
Then I started to slip off...
- А, точно.
Сняла я, значит, верх, и подумала, что у меня никогда не было сплошного загара.
Так что я посмотрела, нет ли кого рядом и начала стягивать свои...
Скопировать
- One more thing.
Can you take your top off?
- No.
- Еще одна вещь. - Да?
Можешь снять лифчик?
- Нет!
Скопировать
Great.
Now let's take the top off too...
I'd rather wear jeans than tight business suits.
Здорово.
Теперь сними рубашку...
Я предпочитаю носить джинсы чем строгие деловые костюмы.
Скопировать
- Yeah.
through the most pointless, boring movie if there's the slightest possibility that a woman will take her top
So, what's your point?
- Да.
Мужчины могу полностью посмотреть самый бессмысленный скучный фильм если есть хоть малейшая вероятность, что женщина снимет блузку.
А в чём вопрос?
Скопировать
You're crazy anyway.
Why did you eat the top off the muffins?
- So what?
Ты в любом случае сходишь с ума.
Почему ты откусываешь верхушку кекса?
- А что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов top off (топ оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы top off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топ оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение